《Abrázame(抱抱我)》La Oreja de Van Gogh

——歌词欣赏(中文对照为谷歌翻译)——

“Si has tenido que pensar
如果你不得不思考”
“si me lo dabas al llegar,
如果你来的时候给了我”
“ese beso nació muerto.
那个吻生而死。”
“Si a un centímetro de mí
如果离我一厘米”
“no se arrodilla tu corazón
你的心不跪”
“entonces no lo quiero.
那我不想要了。”
“Y cada vez me cuesta más
每次它花费我更多”
“guardar la luna al despertar
当你醒来时拯救月亮”
“porque es de noche aquí en mi pecho.
因为这是我胸口的夜晚。”
“Nuestra estrella se cayó
我们的星陨落”
“y nos partió la casa en dos
它把我们的房子一分为二”
“camino del infierno.
通往地狱的道路。”
“Abrázame… abrázame
抱抱我……抱抱我”
“que el sol se va y hay que volver.
太阳正在离开,你必须回来。”
“Abrázame… que tengo miedo
抱抱我……我害怕”
“a no volver, a no volver.
不回,不回。”
“Fue tan bonito imaginar
想象的真好”
“que era posible caminar
可以走路”
“descalzos por el tiempo.
光着脚的时间。”
“La rutina me enseñó
日常教会了我”
“entre sus dedos un mechón
他的手指间有一把锁”
“de lo que fue querernos.
爱我们是什么感觉。”
“Si tengo cielo al qué mirar
如果我有天堂可看”
“y estas dos alas para volar,
和这两只翅膀飞翔,”
“¿por qué sigo en el suelo?
为什么我还在地上?”
“¿Será que pesa el corazón
是不是心有重量”
“después de tanto, tanto amor?
经过这么多,这么多的爱?”
“¿Será porque te quiero?
是因为我爱你吗?”
“Abrázame… abrázame
抱抱我……抱抱我”
“que el sol se va y hay que volver.
太阳正在离开,你必须回来。”
“Abrázame… que tengo miedo
抱抱我……我害怕”
“a no volver, a no volver.
不回,不回。”
“Abrázame… abrázame
抱抱我……抱抱我”
“que el sol se va y hay que volver.
太阳正在离开,你必须回来。”
“No te vayas sin mí, no me dejes atrás,
不要没有我,不要离开我”
“que supimos querernos como nadie lo hará.
我们知道如何像其他人一样爱对方。”
“Caminemos los dos hacia el mismo lugar.
让我们一起走到同一个地方。”
“Que se lleve la brisa las cenizas al mar.
让微风将骨灰吹向大海。”

【西班牙语治愈神曲】梵高的耳朵新单曲《抱抱我》La Oreja de Van Gogh – Abrázame

声明:以上视频链接来自互联网,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"二八收藏"高度重视知识产权保护。如发现本网站发布的信息有侵权请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。